Your hills and dales and flowery vales
That lie near the Moorlough Shore.
Your vines that blow by Borden's grove.
Will I ever see you more
Where the primrose glows
And the violet grows
Where the trout and salmon play.
With my line and hook delight I took
To spend my youthful days.
Last night I went to see my love,
And to hear what she might say.
To see if she'd take pity on me,
Lest I might go away.
She said, "I loved an Irish lad,
And he was my only joy,
And ever since I saw his face
I have loved that soldier boy."
Perhaps your soldier lad is lost
Sailing over the sea of Maine.
Or perhaps he's gone with some other one
You may never see him again.
Well if my Irish lad is lost,
He's the one I do adore,
And seven years I'll wait for him
By the banks of the Moorlough Shore. | Tes collines et tes ravines et tes vallons fleuris
Qui s’étendent près de Moorlough Shore
Tes vignes sur lesquelles le vent souffle près du bosquet de Borden
Te reverrais-je encore
Où la primevère rayonne
Et la violette croit
Où la truite et le saumon jouent
Avec ma ligne et mon hameçon j’ai pris plaisir
A passer les jours de ma jeunesse
La nuit dernière je suis allé voir mon amour
Pour écouter ce qu’elle dirait
Pour voir si elle me prendrait en pitié
Sinon je pourrais m’en aller
Elle dit : ‘J’ai aimé un garçon irlandais
Et il fut ma seule joie,
Et depuis que j’ai vu son visage
J’ai aimé ce jeune soldat’
Peut être que ton jeune soldat est perdu
Naviguant sur la mer du Maine
Ou peut être est-il parti avec une autre
Il est possible que tu ne le revoies jamais
Et bien si mon irlandais est perdu
Il reste celui que j’adore
Et pendant sept ans je l’attendrais
Sur les rives de Moorlough Shore |